close
もみあっていて 在扭打,
漏らさないで 不要讓我們以外的人知道.
>如果文法有錯還可以跟日本人溝通嗎???
大概可以溝通吧,但聽時腦子受壓力.會聽累��.
沒有字幕只聽而已的時候說不定讓聽的人搞不懂.
尤其是這個.
(男性の)背中を 倒れているのに 犯人が何度も刺していた。
對的是
(男性が)倒れているのに 犯人が 背中を 何度も 刺していた。
日本人裡也有平常這樣說的人.我覺得一種他的毛病,
只是自己想說出來,對對方懂不懂沒有興趣的人,常這樣說.
或是自己比較興奮的時候.
沒辦法先腦子裡整理說出來的時候,詞的順序會不正確.
因為說這句話的人剛剛殺人了.
應該假裝冷靜,但心裡相當動搖.
全站熱搜
留言列表